«Prev || 1 || Next»
韓国語訳漱石作品2点
Sammy@Surrey,UKです。
KEで帰国の折、ソールの空港で書店に立ち寄り漱石作品の韓国語訳を尋ねましたら「坊っちゃん」と「こころ」の2冊がありましたのですぐ購入しました。韓国語は全くわかりませんが、これまで漱石記念館で所蔵しているものと表紙、出版社が違うようです。空港に置いてあるくらいだから、韓国でも漱石の評価はある程度あるのでしょうね?
ついでに日本の作家は誰を知っていますか?と書店の韓国人店員にたずねましたら「村上春樹」でした。やっぱしね~・・・・。
KEで帰国の折、ソールの空港で書店に立ち寄り漱石作品の韓国語訳を尋ねましたら「坊っちゃん」と「こころ」の2冊がありましたのですぐ購入しました。韓国語は全くわかりませんが、これまで漱石記念館で所蔵しているものと表紙、出版社が違うようです。空港に置いてあるくらいだから、韓国でも漱石の評価はある程度あるのでしょうね?
ついでに日本の作家は誰を知っていますか?と書店の韓国人店員にたずねましたら「村上春樹」でした。やっぱしね~・・・・。
当ブログの記事内容はすべて管理人の私見であり、勤務先・所属組織等の公式見解ではありません。
04/12/29 03:46 - Hiro - - TrackBacks(No Trackbacks) - Permalink
04/12/29 03:46 - Hiro - - TrackBacks(No Trackbacks) - Permalink
世界の漱石-『こころ』アラビア語版
当ブログの記事内容はすべて管理人の私見であり、勤務先・所属組織等の公式見解ではありません。
04/07/29 20:19 - Hiro - - TrackBacks(1 Trackback) - Permalink
04/07/29 20:19 - Hiro - - TrackBacks(1 Trackback) - Permalink
«Prev || 1 || Next»

